
全家带着房子穿越古代
读者评论 共10条
是《骑在银龙的背上》的伪填词。为什么是“伪”呢,因为我写的不是填词……准确的说应该是歌词的翻译。具体来说,请大家自动在脑内把每一句都转换成刚好能填进去的外文,日语或者什么都好。就当我写的是外文歌词的翻译……毕竟,不管是压每句的字数也好,压韵脚也好,我都做不到。(闭眼)(况且我又真的特别想要粉丝称号(划掉为了方便脑补,我把原曲的歌词和对应翻译(网易云版)都放上来了,所以填词在第三行。希望大家多多包涵我低技术力的渣作。以上。┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄┄あの蒼ざめた海の彼方で在那青灰色的大海彼方【灰白的墙壁,外面是异星的风景】今まさに誰かが傷んでいる有人正在忍受苦痛【我来此便决定要尽我所能】まだ飛べない雛たちみたいに如同尚不能飞的幼雏【纵身跃入广阔的夕阳】僕はこの非力を嘆いている我哀叹自己的力薄无能【前路未知,但早已注定】急げ悲しみ翼に変われ悲伤啊快快变为翅膀【(我是)非人也好,亡灵也罢】急げ傷跡羅針盤になれまだ伤痕啊快快成为罗盘【如果能用以改变这一切,就再好不过】飛べない雛たちみたいに如同尚不能飞的幼雏【想要尽可能多地救下哪怕一条小鱼也好】僕はこの非力を嘆いている我哀叹自己的力薄无能【何况我有可能救下整片大海】夢が迎えに来てくれるまで昨日我徒然颤抖地期待【背负着死者与生者的无数愿望】震えて待ってるだけだった昨日直到梦想向我敞开【更不用说我自己也在期待着未来】明日僕は龍の足元へ明天我将前往巨龙的脚下【明天我将自太阳的天空坠落而下】崖を登り呼ぶよ「さあ、行こうぜ」攀上山崖呼喊道:“喝!走吧!”【正如同银龙冲进云雨的漩涡】銀の龍の背に乗って骑上银龙的背脊【灰白的雾气化为闪耀的镜面】届けに行こう命の砂漠へ去吧前往生命的荒漠【就好像巨龙张开的双翼】銀の龍の背に乗って骑上银龙的背脊【穿过不可见的死神】運んで行こう雨雲の渦を去吧穿过云雨的漩涡【就好像穿过云雨的漩涡】失うものさえ失ってなお即使一再失去一无所有【如果经历是虚假,而真心只是程序】人はまだ誰かの指にすがる人依旧依赖着他人的援手【为何我还会为他人的牺牲而痛苦】柔らかな皮膚しかない理由は只拥有柔软的皮肤【非人却模仿着人的理想与意志】人が人の傷みを聴くためだ是为了倾听别人的痛苦【竟会如此愧疚与愤怒】急げ悲しみ翼に変われ悲伤啊快快变为翅膀【非人也好,无目的的生物机械也罢】急げ傷跡羅針盤になれまだ伤痕啊快快成为罗盘【你的悲伤货真价实,愿望也有其分量】飛べない雛たちみたいに如同尚不能飞的幼雏【昨日我只能日复一日在愤怒中绝望】僕はこの非力を嘆いている我哀叹自己的力薄无能【今日我却可以握住你伸来的手】わたボコリみたいな翼でも即使只有结块尘埃般的羽翼【非人也好,转生的亡灵也罢】木の芽みたいな頼りない爪でも即使爪子还柔弱如同树上的嫩芽【我只祈愿再次拥有能改变这一切的力量】明日僕は龍の足元へ明天我将前往巨龙的脚下【你把斩断困境的利剑交给了我】崖を登り呼ぶよ「さあ、行こうぜ」攀上山崖呼喊道:“喝!走吧!”【所以总有一天,我们将再一次从太阳的天空坠落】銀の龍の背に乗って骑上银龙的背脊【银龙从灰烬中更生】届けに行こう命の砂漠へ去吧前往生命的荒漠【燃起压抑已久的激情火焰】銀の龍の背に乗って骑上银龙的背脊【张开残缺的羽翼】運んで行こう雨雲の渦を去吧穿过云雨的漩涡【去进行未完成的谢幕演唱】銀の龍の背に乗って骑上银龙的背脊【从未想过还能与大家再度并肩作战】運んで行こう雨雲の渦を去吧穿过云雨的漩涡【也从未幻想自己还能再次燃烧】銀の龍の背に乗って骑上银龙的背脊【银龙发出狂热的怒吼】銀の龍の背に乗って骑上银龙的背脊【像是星火终将燎原】
显示更多
发表你的评论